10月11日、江田さんが前回と同じく大量の新品ボールペンをお持ちいただき、
今回は学校の教室にお連れし直接生徒さん達に渡し、みんなの笑顔にご満悦、
October 11, Mr. Eda a guest of Hinode Beach Lodge brought 200 ballpens to
the school and distributed them while having a speech to the smiling students

7月17日京都の薗口さんがフィリピンの子供の教育奨学援助、することを決められ
人選に入ります。(優秀で貧しい家庭の子との条件です)

July 17, Mr. Sonoguchi from Kyoto Decides to support a student in Philippines
(To a child who is smart and needs support)
7月15日鳥取県の松川さんが奨学金でフィリピンの子供の教育援助に興味を示され
プンタインガニュの幼稚園見学にお連れしました

July 15, Mr. Matukawa visited to nursery school in Punta Engano. He is interested in
helping children financially in their education
7月14日京都の薗口さんがフィリピンの子供の教育を援助しようとプンタインガニュ
の幼稚園とヘルスセンター見学にお連れしました

July 14, Mr. Sonoguchi from Kyoto visits nursery school and health center
in Punta Engano to help the childrens education
7月8日神奈川県の臨床心理士の関根さんがフィリピンの子供の教育を援助しようと
プンタインガニュの学校を訪れられ子供たちに喜ばれ、囲まれいい笑顔です、、
July 8, a doctor in psychology Dr. Sekine from Kanagawa province visits
schools in Punta Engano, surounded by joyful children, he is very happy
and decides to help the childrens education

成績優秀な子供たちのクラスでひときわ小柄な子供、子の個は頭はよいのですが貧しい
家庭で生まれたときから食べ物に恵まれず、でもとても勉強頑張り屋さんとの事です。

The children are small and finacially poor but their grades are high.
At their house, they have limited food but always studying very hard